Marketing the Postcolonial Exotic Texts: A Comparative Study Between Alaa Al Aswany's The Yacoubian Building and Mirza Waheed's The Collaborator

عبير عصر الرواشده

Abstract


 

Abeer Aser Alrawashdeh[1]

abeer_r2005@yahoo.com

 

Abstract

This study highlights the status of postcolonial writers in the market, providing analysis with detailed accounts of postcolonial authors' global trade in literature, as well as the role of media and market of the literary texts. The study will also discuss the response of these postcolonial writers to their reception, and how they actually parade their exotic works to worldwide audiences within a global marketplace. In particular, the study will examine the marketability of Arab and South Asian postcolonial texts in the Western marketplace, focusing on the relationship between the postcolonial texts and the international marketplace including the publication and reception of these literary texts.

Further, the analysis will shed the light on the role of translation into English language in increasingly promoting a global reach, especially concerning the Arabic texts and the South Asian fiction written in English. The research will trace the works of two authors who attracted international attention; the bestselling Egyptian writer Alaa Al Aswany, in his novel The Yacoubian Building (2002), and the Kashmiri author Mirza Waheed in his novel The Collaborator (2011), describing the exoticist elements in Arab and South Asian writings and how they are marketed and distributed for Western audiences. In these texts, the focus will be on the commercial dynamics of postcolonial texts, in addition to the role of translation in marketing these exotic texts. Finally,  the study will mainly depend on the influential ideas of Graham Huggan in his book The Postcolonial Exotic: Marketing The Margins (2001) to study the reasons for why these postcolonial novels have become fashionable and have acquired an increasingly commodified status.

KeyWords: Marketing/ marketability, Postcolonial Literature, International Marketplace, Exotic Texts, Translation.

 

تسويق النصوص الغريبة ما بعد الاستعمارية: دراسة مقارنة بين رواية علاء الأســـــــــــواني  (عمارة يعقوبيان) ورواية ميرزا وحيد (المتعاون)

 

عبير عصر الرواشدة[2]

 

ملخص

تسلط هذه الدراسة الضوء على حالة كتاب ما بعد الاستعمار في السوق، حيث تقدم تحليلاً مفصلا حول التجارة العالمية في الأدب لكتاب ما بعد الاستعمار، بالإضافة إلى دور وسائل الإعلام والتسويق للنصوص الأدبية. ستناقش الدراسة أيضًا تفاعل هؤلاء الكتاب مع تسويق أعمالهم الأدبية، وكيف يوجهون أعمالهم الغريبة في الواقع لجماهير عالمية في السوق العالمي. على وجه الخصوص، ستعرض الدراسة قابلية تسويق نصوص ما بعد الاستعمار العربية والجنوب آسيوية في السوق الغربية، مع التركيز على العلاقة ما بين نصوص ما بعد الاستعمار والسوق الدولية بما في ذلك نشر واستقبال هذه النصوص الأدبية.

علاوة على ذلك، سيلقي التحليل الضوء على دور الترجمة إلى اللغة الإنجليزية في تعزيز الانتشار العالمي بشكل متزايد، خاصة فيما يتعلق بالنصوص العربية وأدب جنوب آسيا المكتوب باللغة الإنجليزية. سيتتبع البحث أعمال مؤلفين اثنين لفتا الانتباه الدولي؛ الكاتب المصري الأكثر مبيعاً علاء الأسواني في روايته "عمارة يعقوبيان" (2002)، والكاتب الكشميري ميرزا وحيد في روايته "المتعاون" (2011)، مع وصف العناصر الغريبة في الكتابات العربية والجنوب آسيوية وكيف يتم تسويقها وتوزيعها للجماهير الغربية. في هذه النصوص، سيتم التركيز على الديناميكيات التجارية لنصوص ما بعد الاستعمار، بالإضافة إلى دور الترجمة في تسويق هذه النصوص الغريبة. أخيرًا، ستعتمد الدراسة بشكل أساسي على الأفكار المؤثرة للناقد غراهام هوغان في كتابه )النصوص الغريبة ما بعد الاستعمارية: تسويق النصوص الهامشية) (2001) لدراسة الأسباب التي جعلت هذه الروايات ما بعد الاستعمارية عصرية مكتسبة إقبالاً متزايدًا.

الكلمات الدالة: التسويق/ قابلية التسويق، الأدب ما بعد الاستعماري، السوق الدولية، النصوص الغريبة، الترجمة.


[1]   College of Arts, Mutah University.

     Received: 5/7/2020.                                                         Accepted: 14/9/2020.

© All rights reserved to Mutah University, Karak, Hashemite Kingdom of Jordan, 2022.

 

[2] كلية الآداب، جامعة مؤتة.

تاريخ تقديم البحث: 5/7/2020م.                                                    تاريخ قبول البحث: 14/9/2020م .

© جميع حقوق النشر محفوظة لجامعة مؤتة، الكرك، المملكة الأردنية الهاشمية، 2022 م.

 


Full Text:

PDF

References


Bibliography

Al Aswany, A. (2002). The Yacoubian Building. London: Harper Perennial.

Allan, M. (2013). Queer couplings: Formations of religion and sexuality in Ala Al-aswani’s Imarat Yaqubyan. Int. J. Middle East Stud., pp. 1 -17.

Asfour, N. (2018). A review of The Yacoubian Building. New York Times. Retrieved Jan. 2020, from:

https://www.wordswithoutborders.org/book-review/the-yacoubian-building.

Brennan, T. (1989). Cosmopolitans and celebrities. Race & Class. Vol. 31(1):1-19.

Brouillette, S. (2007). Postcolonial Writers in the Global Literary Marketplace. New York: Palgrave Macmillan.

Heisler, M. (2015)The Yacoubian Building: Looking deeper into the class systems of Egypt. Retrieved Feb 2020, from:

https://makaylaheisler.wordpress.com/2015/08/08/the-yacoubian-building-looking-deeper-into-the-class-systems-of-egypt/

Huggan, G. (2001). The Postcolonial Exotic: Marketing The Margins. London & New York: Routledge.

Johnson-Davies, D. (2012). On Translation (No, He Doesn’t Like It). Retrieved June, 2020, from:https://arablit.org/2011/05/31/denys-johnson-davies-on-translation-no-he-doesnt-like-it/

Jones, J. (2012). A review of The Yacoubian Building. Not Even Past. Retrieved Jan. 2020, from:https://notevenpast.org/yacoubian-building-2006/.

Mendes, A. (2016). “The Marketing of Postcolonial Literature” in: Kai Merten Lucia& Krämer (orgs.), Postcolonial Studies Meets Media Studies: A Critical Encounter. Bielefeld: Columbia University Press, Transcript Verlag, 215-231.

Nash, G. (2017). Arab voices in western writing: the politics of the Arabic novel in English and the Anglophone Arab novel. Commonwealth Essays and Studies, Vol.39 (2): 27-37.

Said, E. (1995). "Embargoed Literature" In Anuradha, D. and Maier, C. (Eds), Between Languages and Cultures: Translationand Cross-Cultural Texts. (p97-102). Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, c1995.

Shameem, B. (2014). Approximating history and experience through fiction: A study of Mirza Waheed's The Collaborator. Research Journal of English Language and Literature. Vol. 2 (3): 145-155.

Shamsie, K. (2011) The Collaborator by Mirza Waheed – review The Guardian. Retrieved May 2020 from:

https://www.theguardian.com/books/2011/mar/05/collaborator-mirza-waheed-review

Squires, C. (2007) Marketing Literature: The Making of Contemporary Writing in Britain. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Tomiche, N. (1978). La littérature arabe traduite. Paris: Geuthner.

Waheed, M. (2011) The Collaborator. London: Penguin Book.




DOI: http://dx.doi.org/10.35682/1863

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Published by
MUTAH UNIVERSITY